jueves, 26 de febrero de 2015

El libro de las maravillas y Cuentos de Tanglewood

Nueva edición, en Alba, en el mismo volumen, de las versiones infantiles de los mitos griegos que hizo Nathaniel Hawthorney que tituló El libro de las maravillas y Cuentos de Tanglewood.

En el primer libro, Eustace Bright, un joven estudiante, relata viejos mitos griegos en forma de cuentos: La Cabeza de la Gorgona, Dedo de Oro, El Paraíso de los Niños, Las Tres Manzanas de Oro, El Cántaro Prodigioso, La Quimera. En el segundo, ya sin niños oyentes, Eustace pone por escrito nuevos relatos de la misma clase: El Minotauro, Los pigmeos, Los dientes del dragón, El palacio de Circe, Las semillas de la granada, El vellocino de oro.

El autor concibió estos relatos después del éxito de su novela La letra escarlata, con el fin de aprovechar su recién ganada popularidad y con un obvio propósito divulgativo. El mismo narrador declara que su intención es entretener a unos niños y, al mismo tiempo, enseñarles lecciones útiles para la vida: «Tal vez la mejor manera de enfrentarse a una Quimera sea acercándosele todo lo más posible». Hawthorne era consciente de las limitaciones de su intento pero quedó satisfecho tanto de la calidad literaria como del éxito de su intento: fueron libros bien aceptados y muy difundidos.

Nathaniel Hawthorne. El libro de las maravillas y Cuentos de Tanglewood (A Wonderbook for Girls and Boys, 1851; y Tanglewood Tales, 1853). Barcelona: Alba, 2013; 520 pp.; col. Clásica Maior; ilust. de Walter Crane y Virgina Frances Sterrett; trad. de Gerardo Escodín y Marta Solís; ISBN: 978-84-8428-898-5.

jueves, 19 de febrero de 2015

Kokoro

En la editorial Impedimenta, con una nueva traducción y con el fin de conmemorar el primer centenario de su aparición, vuelve a publicarse Kokoro, una de las novelas japonesas más importantes del siglo XX. Es la obra más celebrada de Natsume Soseki (1867-1916), descendiente de una familia de samuráis venida a menos y profesor de literatura inglesa en diferentes ciudades de Japón antes de dedicarse por completo a la escritura.

Soseki está considerado el padre de la literatura japonesa contemporánea. Autor de catorce novelas, las primeras que le convirtieron en un autor de éxito en Japón fueron Soy un gato (1905) y Botchan (1906), ambas publicadas en Impedimenta. En la misma editorial también han aparecido otras de sus obras más destacadas, como Sanshiro (1908), Daisuke (1909) y La puerta (1910). Kokoro, de 1914, está considerada su obra maestra y es de lectura obligada para todos los estudiantes de su país.

El narrador de las dos primeras partes es un estudiante universitario que cuenta el inicio y desarrollo de su relación con Sensei, un hombre mayor sin trabajo conocido, a quien acaba convirtiendo en su guía intelectual y moral; y la larga enfermedad de su padre, a quien quiere pero cuya rusticidad contrapone con la elegancia que atribuye a Sensei. La tercera parte es una larga carta de Sensei en la que le revela el enigma de su pasado.

El título, Kokoro, es una palabra intraducible pues significa muchas cosas a la vez: corazón, espíritu, alma, voluntad, sensibilidad… Con ella, el autor indica su voluntad de mostrar y contrastar los mundos interiores del narrador y de Sensei. Hay sin duda escenas excelentes, pero no todo es igualmente significativo y un lector occidental quizá piense que casi bastaría con la tercera parte, la que contiene la confesión de Sensei. Además, a cualquier mente básicamente cristiana no le resulta fácil asumir la propuesta del suicidio como si fuera la salida más digna para remediar una traición del pasado.

De todos modos, y al margen de su valor histórico, se trata de una interesante novela. Significa un acercamiento a un modo distinto de comprender la existencia humana, recoge bien la necesidad que un chico joven tiene de adultos de referencia, muestra con talento que quien sufre una dolorosa traición puede acabar siendo él mismo traidor, habla con honradez y convicción de cómo una culpa del pasado no reparada puede acabar consumiendo una vida.

Natsume Soseki. Kokoro (1914). Madrid: Gredos, 2009; 335 pp.; col. Biblioteca Básica Gredos; introducción, trad. y notas de Carlos Rubio; ISBN 13: 978-84-249-3593-1. Nueva edición en Madrid: Impedimenta, 2014; 304 pp.; trad. de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés; ISBN: 978-8415979128. [Vista del libro en amazon.es]

miércoles, 18 de febrero de 2015

Una vida mágica

Se ha publicado hace poco una nueva edición de Una vida mágica, el primer libro de la serie Los mundos de Chrestomanci, de Diana Wynne Jones. Chrestomanci es un nombre que no se refiere a una persona sino al puesto, un funcionario del gobierno británico que controla el uso de la magia en el país.

En Una vida mágica, Gwendolen Chant es una joven y presumida bruja con grandes poderes. Ella y su hermano pequeño Eric, conocido como Gato, son recogidos por su importante tío Christopher cuando quedan huérfanos. Van a vivir a su castillo y allí asisten a clase con sus primos Roger y Julia. Entre ellos y Gwendolen estalla una terrible rivalidad a pesar de que tienen prohibido usar la magia en el castillo. Por el contrario, Gato, que no cree tener talento para la magia, va descubriendo sus posibilidades.

Diana Wynne Jones es una de las escritoras de fantasía con más prestigio. Sus argumentos son complejos pero se desarrollan con claridad y, a la vez, presentan con naturalidad convincente la fusión de lo cotidiano y lo mágico. Algo parece haber tomado de su ingenio J. K. Rowling a la hora de presentar conjuros y sus efectos, y quizá Terry Pratchett le deba también algo de su afilado sarcasmo. El texto tiene una calidad literaria que se revela, entre otras cosas, en oportunas observaciones psicológicas al paso y en excelentes toques descriptivos: «La mermelada se erguía sobre cada una de las rebanadas como un acantilado marrón y pegajoso».

Pero si algo distingue las novelas de la autora de otras de fantasía es cómo, al presentar los conflictos de los chicos y chicas en unos ambientes fantásticos, consigue llevar al lector a reflexiones de más calado. Los protagonistas acaban descubriendo dentro de sí mismos cualidades que no creían tener, van recibiendo algunas lecciones sobre la forma de usarlas apropiadamente, y han de ir superando dificultades: es lo que le ocurre a Gato Chat, quizá el más atractivo de los personajes de la serie, inhibido por el carácter dominante de su hermana Gwendolen.

Diana Wynne Jones. Una vida mágica (Charmed Life, 1977). Madrid: Anaya, 2015; 272 pp.; col. Clásicos Modernos; trad. de Elena Abós; ISBN: 978-8467873528. [Vista del libro en amazon.es]

domingo, 15 de febrero de 2015

No juzgar un partido antes de que acabe

Me recomendaron leer Open, el libro autobiográfico de André Agassi. Y ha sido una buena lectura: lo he pasado bien, tiene ideas interesantes, he aprendido cosas de un mundo del que conozco poco, y cuenta bien un proceso formativo singular. Esta reseña explica su contenido.

Dos párrafos de los que tomé nota:

Uno, con ocasión de la enfermedad de un amigo: «Me digo a mí mismo: recuerda esto. Quédate con esto. Ésta es la única perfección que existe, la perfección de ayudar a los demás. De lo que hacemos, esto es lo único con un valor o con un sentido duraderos. Ésta es la razón por la que estamos aquí. Para hacernos sentir seguros los unos a los otros. (…) Para luchar entre el dolor y, siempre que sea posible, para aliviar el dolor de los demás. Así de simple. Y tan difícil de ver...».

Otro, hacia el final: «Una transformación es un cambio de una cosa a otra, pero yo empecé con nada. Yo no me he transformado, sino que me he formado. Cuando entré en el mundo del tenis, era como la mayoría de los críos: no sabía quién era y me rebelaba cuando los mayores me decían quién era. Creo que los mayores cometen constantemente ese error con los jóvenes: los tratan como productos acabados cuando, de hecho, están en proceso. Es como juzgar un partido antes de que acabe, y yo, demasiadas veces, he remontado, y demasiadas veces mis rivales me han ganado a mí contra pronóstico, por lo que sé que eso no está bien».

André Agassi y J. R. Moehriger. Open. Mi Historia (Open. An Autobiography, 2009). Barcelona: Duomo, 2014; 480 pp.; col. Nefelibata; trad. de Juan José Estrella González; ISBN: 978-8415945482. [Vista del libro en amazon.es]